Mujeres del Río y el Viento | Women of the River and the Wind

Gloria Louise Cordova

Trinidad, CO

Mi familia es de Taos. El padre de mi padre, mi abuelito, vivió con nosotros todo el tiempo. Mi madre siempre decía que cuando ella se casó con mi padre, parte del acuerdo (matrimonial) fue que mi abuelo viviera con nosotros. Así que nací en una familia que tenía el abuelo allí. Mi abuelito hablaba en Español todo el tiempo, de modo que crecí oyéndolo.

El (abuelo) era parte de una red (familiar) de siete hermanos, que eran muy unidos. La casa siempre estaba llena de todos las tías, los tíos y primos. Como en una estación de autobuses, por decir. Todos ellos hablaban en Español, así es que siempre oí el Español hablado a mi alrededor. Era parte de lo que éramos.

My family is from Taos. My dad's father, my grand-dad, lived with us the entire time. My mother always said that it was part of the deal when she married my dad. His father lived with them. So, I was born into the family with my grandfather there. Grandpa spoke Spanish all the time, so I grew up hearing it.

He (grandfather) was part of a network of seven brothers who were a very close family. The house was always filled with all the aunts, uncles and cousins. Like a depot, if you will. All Spanish-speaking people, so I always heard Spanish spoken around me. It was part of who we were.